中国网4月28日讯 中国外文局4月28日在京举办《中国速度—中国高速铁路发展纪实》与“一带一路”作品研讨会。会上,外文出版社在《中国速度—中国高速铁路发展纪实》中、英版基础上,新增翻译出版法、俄、西、阿、德、日等六个语种版本。至此,该书将以八个语种面向国内外出版发行。

  目前,中国是世界上高速铁路运营里程最长、在建规模最大的国家,高速铁路总体技术水平居世界前列。中国高铁已成为集中展示中国智慧、中国力量的文化标志。2016年6月,由著名铁路作家王雄创作的《中国速度—中国高速铁路发展纪实》一书,首次由外文出版社出版中英文版。

  作者王雄作为中国高铁发展的见证者和参与者,以详实的史料、丰富的访谈资料和大量鲜为人知的素材,清晰地描绘出了中国高铁的发展轨迹,记述了中国高铁发展的艰辛历程,印证了社会主义制度能够集中力量办大事的优越性,彰显了中国人的聪明才智,展示了中国高铁助力中国发展、以及“一带一路”倡议的实施,所取得的丰硕成果和灿烂前景。

  记者了解到,《中国速度》一书被列为国家2016年主题出版重点出版物、中国作家协会重点扶持作品。2016年9月,《中国速度》上榜中国图书评论学会推选的“中国好书2016年9月榜单”,并首次亮相中国国务院新闻办公室举办的泰国书展。2016年10月号《中国作家》杂志,在头条位置全文推出长篇报告文学《中国速度》;同月,《中国速度》入选由国家新闻出版广电总局、全国老龄委联合评选的“2016年向全国老年人推荐优秀出版物”,并连续多次再版。《中国速度》还多次参展英国、泰国、秘鲁等国际书展。2017年1月,《中国速度》入选中国报告文学学会主编的《2016中国报告文学年选》,这也是铁路作家作品首次入选国家级报告文学作品年选。

  去年6月《中国速度》中英版出版发行后,受到一些国家的高度关注。外文出版社积极与法国、德国、日本、俄罗斯、西班牙、阿拉拍等国家相关出版社联手,决定出版这六个国家语种的《中国速度》版。外文出版社社长徐步认为,多版本的《中国速度》走向世界,对中国高铁“走出去”和“一带一路”倡议的宣传,必将产生积极的作用。

  研讨会上,二十多位来自中国报告文学领域的权威专家学者就《中国速度》内容选材、写作风格、艺术表达、宣传效果等进行了充分研讨,并给予高度评价。大家认为,《中国速度》一书题材重大、写作态度严谨,艺术表达灵动,具有深刻的思想性、艺术性。

  与会专家学者认为,在“一带一路”国际合作高峰论坛即将举行之际,中国外文局举办《中国速度》与“一带一路”作品研讨会,意义重大。《中国速度》多文字版本的出版,对于积极配合国家“一带一路”建设、推进中国高铁“走出去”的对外表达和国际宣传、回应国际社会对中国高铁发展的关注关切,有着十分积极的宣传推介作用。

  专家认为,中国高铁的速度就是中国发展的速度,中国高铁发展纪实是一部改革开放后中国实现腾飞的史书。科技的飞跃发展为中国实现“中国梦”提供了坚实的动力支持。这样精彩的中国故事需要宣扬,理应为更多的人所了解和熟知。

  中共中央文献研究室副主任、著名学者陈晋,中国作家协会党组成员、副主席、中国报告文学学会会长何建明,中国外文局副局长陆彩荣,外文出版社社长、总编辑徐步,中国作家协会创研部副主任、著名评论家李朝全,中国报告文学学会常务副会长、著名评论家李炳银,《中国作家》原主编艾克拜尔· 米吉提,《文艺报》副总编辑、著名评论家胡军,中国报告文学学会副会长、著名作家李春雷,原郑州铁路局局长、高铁专家徐宜发等专家学者参加了研讨活动。